2013년 7월 9일 화요일

INFINITE Interview with Billboard 5

Noun / Verb / Compound verb / Adjective / Adverb / Idiom and Phrase / Grammar
Auxiliary verb / Particle / Prefix and Suffix
[Original form] / -> Explanation / (Note or Skipped word) / Proper name 

Noun
세수[洗手]
상상[想像]
상상력[想像力]
양말[洋襪]
단합[團合]
가성[假聲]
교감[交感]

Adjective
대단하다 -> 대단 -하다

Adverb
언제든지


 
굳이
굳이 is the one of adverbs that korean people usually use in common conversation.
I've seen few learners using this adverb, even who have high-level korean skills. I think it's because of cultural differences.
Anyway, it's quite an useful adverb.
In the previous interview for Hyuna, she used this word three times.
1. Hyuna Interview with Billboard 2
2. Hyuna Interview with Billboard 4
3. Hyuna Interview with Billboard 6


Idiom and Phrase
한마음 한뜻으로
마음 is 'mind' and 뜻 is'meaning' but in this phrase, 뜻 is interpreted as 'aim' or 'goal'
By the way, this is Adverbial form. And it means 'all together as one'
e.g)
1. 지고 있는 상황에도 불구하고, 선수들이 한마음 한뜻으로 승리를 이루어 내었다.
2. 이번 결과는 우리 모두가 한마음 한뜻으로 이루어 낸 결과이다.
3. 우리 모두 한마음 한뜻으로 응원하였다.



소름(이) 끼치다 -> 소름() 끼치다
소름 is 'goose bumps'
When they feel frightened or excited, they use this expression.
Another expression is 소름(이) 돋다.
e.g)
1. 그 무서운 이야기는 정말 소름(이) 끼친다.
2. 그 뮤지컬 배우는 노래를 너무 잘해서, 나도 모르게 소름(이) 끼쳤다.
3. 처음으로 직접 시체를 본 순간, 정말 소름(이) 끼쳤다.




우현 : 전 뭐... 언제든지 다 예쁘죠

호야 :

우현 : 예. 집에서 나왔을 때? 세수 하고...

호야 : 보셨어요? 집에서 갓 나왔을 때?

우현 : 그게 상상이 되요. 아니! 상상 안 되요? 전 상상해요. / 호야 : 상상력이 좀 부족해서... 
인스프릿 여러분들이 세수 하면서 양말 신을 때. 뭐... 다 상상 하잖아요... 이렇게 뭐...

동우 : 저 같은 경우는 좀 단합이 잘 될 때, 한마음 한뜻으로 딱 움직일 때, 그 때 정말 대단하다고 느끼고 정말 기뻐요.

우현 : 그리고 그런 거 있어요. 노래를 부를 때 '내꺼 하~' 그때 같이 '!~' 내가 굳이 가성을 내지 않아도 같이 가성을 '!~' 내는 그런(거)....알죠? 뭔지 알죠? 그게 교감이거든요. 그때 정말 소름 끼쳐요.

2013년 7월 1일 월요일

INFINITE Interview with Billboard 4

Noun / Verb / Compound verb / Adjective / Adverb / Idiom and Phrase / Grammar
Auxiliary verb / Particle / Prefix and Suffix
[Original form] / -> Explanation / (Note or Skipped word) / Proper name 

Noun 
경우[境遇]
선배[先輩]
합동[合同]
공연[公演]
  
Adverb click(From Adjective to Adverb) 
개인적으로(Adverbial form) -> 개인적이다(Adjectival form) -> {개인적-> 개인[個人] -적[-]} -이다 
솔직히(Adverbial form) -> 솔직하다(Adjectival form) -> 솔직[率直] -하다

Idiom and Phrase 
마음에 없다 -> 마음 없다 
It means 'insincere' and 'false'
e.g)
1. 후배가 진급해서, 그는 마음에 없는 축하 메세지를 보냈다.
2. 연예인은 카메라 앞에만 서면, 마음에도 없는 미소를 짓는다.
3. 괜히 나한테 마음에도 없는 동정 하지 않아도 돼



동우 : 저 같은 경우개인적으로 크리스 브라운[Chris brown]

호야 : 거[그거] 내가 말하려고 그랬는데저도 있습니다. () 어셔[Usher] 선배.

우현 : 저는 저스틴 비버[Justin Bieber]

L : 저는 저스틴 팀버레이크[Justin Timberlake]

성규 : 다들 뭐 마음에도 없는 소리를 하는 것 같은데요. 솔직히 테일러 스위프트[Taylor Swift]를 좋아해요.

성종 : 네 비욘세[Beyonce]... 같이 합동 공연해도 되게 재미있을 것 같아요.

호야 : 리한나[Rihanna] … 리한나

INFINITE Interview with Billboard 3

Noun / Verb / Compound verb / Adjective / Adverb / Idiom and Phrase / Grammar
Auxiliary verb / Particle / Prefix and Suffix
[Original form] / -> Explanation / (Note or Skipped word) / Proper name

Noun 
지난해
처음

경험[經驗]
점[點]
노력[努力]

Adjective 
행복하다 -> 행복[幸福] -하다

Adverb 
일단[一旦]
여러모로

Grammar 
~면서
It means 'while ~(ing)'
This conjunction particle is used when people carry out two things. 
e.g)
1. 그는 컴퓨터를 하면서, 밥을 먹는다.
2. 춤을 추면서, 노래를 부르는건 쉽지 않다.
3. 그녀는 눈물을 흘리면서, 수상 소감을 말했다.



….일단 지난해 처음으로 콘서트[Concert]를 시작해서요… 2월 달에, 처음 시작해서, 으로 또, 이렇게, 콘서트를 아레나[Arena] 투어[tour]로 끝냈는데, 뭐... 여러모로 이렇게 경험도 많이 되었고요. 그 다음에 또 멤버[Member] 형들이랑 이렇게 같이 콘서트를 하면서 이런 도 느끼고, 그 다음에 어떤 점을 또 이렇게 더 노력을 해야겠다 라는 생각도 많이 들었고요. 하면서 너무 행복했던 것 같아요. 저희를 이렇게 많이, 많은 분들이 사랑해 주신다는 게 너무 행복했습니다. ... 좀 행복한 한 해였던 것 같아요.

2013년 6월 20일 목요일

INFINITE Interview with Billboard 2


Noun / Verb / Compound verb / Adjective / Adverb / Idiom and Phrase / Grammar
Auxiliary verb / Particle / Prefix and Suffix
[Original form] / -> Explanation / (Note or Skipped word) / Proper name

Noun
곡[曲]
매력[魅力]
전세계[全世界] -> 전[] + 세계[世界]
가사[歌詞]

Verb
뽑다
담기다

Adverb
굉장히(Adverbial form) -> 굉장하다(Adjectival form) -> 굉장[宏壯] -하다
아마

Idiom and Phrase
열풍을 일으키다 -> 열풍[烈風] 일으키다 : To become popular and influential
열풍[烈風] means 'hot wind'
If something is popular and famous, then people gather there to see or get it and they make the atmosphere hot. That's why it can be 열풍을 일으키다, when something is popular.
 e.g)
1. 스타크래프트2가 또다시 열풍을 일으키다.
2. PSY가 강남스타일로 열풍을 일으키다.
3. 스마트폰이 전세계적으로 열풍을 일으키다.

Grammar
~적이다 -> ~적[的]이다
I posted one page called ‘From Adjective to Adverb’. and I did let you know how to make an unofficial korean adjective. But, actually there is another way to make it. That is ~적이다. There is no officially such a korean adjective called 'K-POP적이다' that 성규 said. He made it then and there. Of course, I can tell you that 'K-POP적이다' is same as 'K-POP스럽다'. Don't panic :)
(If you want more detail, click this)




매력, 일단 K-POP전세계적으로 굉장히, 뭔가 굉장히 열풍을 일으키고 있는데요. 가장 K-POP적인, 한국적인 음악이라고 아마 생각을 해주셔서 저희 추격자뽑아주신 것 같아요. 다른 곡들이 한국적이지 않다는 게 아니라, 저희 노래에 담겨있는 어떤 한국적인 색깔? 말씀해주신 어기야디어차, 가사라도 그렇고, 멜로디 라인[Melody line]도 ~ ~’ 뭐 이런 라인들이 굉장히 한국적인, 뭐 그런 느낌을 많이 가지고 있어서, 아마 그래서 저희 추격자를 최고의 K-POP으로 뽑아주시지 않았나 라고 생각이 됩니다.